The Secret of the Golden Flower
Translated by Richard Wilhelm; Commentary by C.G. Jung.
London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. Ltd., 1931. Quarto. Gilt-stamped black boards. 151 pages. First English edition. Near fine.
Jung in his introduction: "A few weeks before [Wilhelm's] death, when I had had no news from him for a considerable time, I was awakened, just as I was on the point of falling asleep, by a vision. At my bed stood a Chinese in a dark blue gown, hands crossed in the sleeves. He bowed low before me, as if he wished to give me a message. I knew what it signified. The vision was extraordinarily vivid. Not only did I see every wrinkle in the man’s face, but every thread in the fabric of his gown. Wilhelm’s problem might also be regarded as a conflict between consciousness and the unconscious, which in his case took the form of a clash between West and East. I believed I understood his situation, since I myself had the same problem as he and knew what it meant to be involved in this conflict . . . There is, as Goethe puts it in Faust, an 'untrodden, untreadable' region whose precincts cannot and should not be entered by force; a destiny which will brook no human intervention."